LA DOBLE IGNORANCIA DEL ISLAM Y DE LA LIBERTAD

AUTOR: Soheib Bencheikh

A consecuencia de la publicación de unas caricaturas con respecto a la persona del Profeta, por razones probablemente malintencionadas, la reacción de ciertos musulmanes se sitúa más allá del surrealismo.

Unos regímenes “musulmanes” y ciertas organizaciones “islámicas” como la UOIF (Unión de las Organizaciones Islámicas de Francia) en Francia por ejemplo, llegan hasta la exigencia patética de excusas solemnes de los jefes de gobierno de los países donde se han publicado las caricaturas. En Francia el acontecimiento ha tomado grandes proporciones .

Esta reivindicación insólita desde tiempo remoto, nos plantea muchos interrogantes.

¿Ignoran estos musulmanes la enseñanza coránica que nos incita a trascender las polémicas? ¿No tienen en su corazón el versículo, ”y cuando ellos (los creyentes) son increpados por los ignorantes, dicen : Paz”? ¿No saben que el Profeta mismo sufrió las angustias y las injurias más humillantes? Cuando los politeístas de su época le calificaban de fabulador e impostor, no les torció el cuello sino que les respondió: “Dios será nuestro juez el día de la retribución.”

¿Ignoran estos musulmanes que el Islam que tradujo y estudió las filosofías más ateístas y que argumentó frente a las ideologías más temibles, destructoras y sembradoras de dudas, no puede temblar hoy frente a un dibujo caricaturesco y de mal gusto?

Sin embargo una religión segura de sí misma, convencida de su solidez, no puede huir de las críticas y los cuestionamientos. Entonces ¿cómo quieren que las bases del Islam vacilen hoy frente a una fútil provocación?

En cuanto a la otra ignorancia, es todavía más grave.

¿Ignoran estos musulmanes que la más completa libertad de expresión es un edificio común a todos los pensamientos, construido por todas las convicciones, incluso las más contradictorias e inasimilables? Todo humano tiene derecho de ser aceptado, que sea hermoso o feo, loco o cuerdo, provocador o responsable. ¿Hace falta recordar que es gracias a esta misma libertad de expresión que el Islam mismo puede hacerse oír en todo momento en los países democráticos? ¿Quien impide a un musulmán, en Francia o en otros sitio en Europa, de proponer sus valores? ¿Quien pone trabas a un creyente que quiere publicar sus convicciones? ¿No está permitido a todos los ciudadanos, incluido a los musulmanes, criticar cualquier proyecto o promover cualquier acción?

En el momento en que el Islam no tiene buena prensa en Occidente, es gracias a esta misma libertad de expresión que nosotros, los musulmanes, podemos defendernos plenamente.

Mi sorpresa es grande cuando veo que toda una movilización diplomática, inédita en la historia de los países musulmanes, se pone en marcha para presionar a jefes de Estados y de Gobiernos con el fin de obtener sus excusas y su mea culpa. No obstante, estos mismo gobiernos y estos mismos jefes de Estados no han estado fuera del alcance de la sátira más hiriente y de la caricatura más cáustica.

Cuando ciertos países árabes boicotean con medidas diplomáticas y económicas a Dinamarca, país tranquilo y pacifico, ¿qué pensar de su docilidad frente a los Estados Unidos a quien están desgraciadamente entregados, maniatados?

En cuanto al apoyo de los rabinos y la Iglesia en Francia, no puede más que suscitar los vivos y sinceros agradecimientos de los musulmanes por esta solidaridad abierta. Pero nos gustaría tenerla también para los hombres y mujeres, musulmanes de Palestina, Irak, Chechenia y de otras partes, privados de sus derechos fundamentales y víctimas de atropellos a su dignidad.

El verdadero debate está en otra parte. Se trata, en realidad de la yuxtaposición de dos derechos absolutos: el derecho a tener convicciones religiosa completamente respetadas, no fustigadas ni estigmatizadas y el derecho a expresarse en todo momento, principalmente para comentar o criticar proyectos sociales concretos y acciones políticas palpables. En cuanto a la convicción íntima o metafísica de la gente, no sé si es de la competencia de la liberta de expresión. ¡Reflexionemos!

Soheib Bencheikh
antiguo Muftí de Marsella
Director del Instituto Superior de las Ciencias Islámicas (ISSI)
Issi.institut@wanadoo.fr

I.S.S.I.
Institut Supérieur des Sciences Islamiques
Association loi 1901
17, Boulevard Maurice Bourdet- F13001 MARSEILLE
courriel : issi.institut@wanadoo.fr[

Women Living Under Muslim Laws/Femmes Sous Lois Musulmanes
Email: lists@wluml.org
Website: http://www.wluml.org

Si quieres leer el artículo en francés:

http://www.wluml.org/french/newsfulltxt.shtml?cmd[157]=x-157-508518

Traducción del francés: Yolanda Rouiller, Mujeres de Negro
La versión en inglés también está disponible.

Cuento – ASAMBLEA EN LA CARPINTERÍA

¿Os gusta un martillo? ¿Os parece bueno? ¿Tiene algo malo?
¿Os gusta el tornillo, … la lija, … el metro, ….? ¿Os parecen buenos? ¿Tienen algo malo?

Preparo siete fotocopias del cuento.
Las reparto entre siete personas que interpretarán cada uno de los personajes.

NARRADORA:

Un día en la carpintería de mi pueblo se reunieron las herramientas para hablar de su cualidades.
Para coordinar la reunión se puso al frente el martillo.

MARTILLO:
– Hola, herramientas. Yo soy el martillo y nos hemos reunido aquí . . .

TODAS LAS HERRAMIENTAS:
– No. No queremos que tú estés al frente de la reunión. Haces mucho ruido.

TORNILLO:
– Hola. Yo soy el tornillo y nos hemos reunido aquí para hablar . . .

TODAS LAS HERRAMIENTAS:
– No. No queremos que tú estés al frente de la reunión. Siempre das muchas vueltas.

LIJA:
– Hola. Yo soy la lija y nos hemos reunido aquí para hablar de nuestras . . .

TODAS LAS HERRAMIENTAS:
– No queremos que tú estés al frente de la reunión. Eres muy áspera y siempre te rozas con nosotras.

METRO:
– Yo soy el metro y nos hemos reunido aquí para hablar de nuestras cualidades . . .

CARPINTERA:
– Hola, chicas. Me pongo el delantal y voy a trabajar en la carpintería. Voy a utilizar el metro para medir, el tornillo para sujetar, el martillo para golpear, la lija para que quede suave. Así con las cualidades de cada herramienta tendré un mueble muy útil.

NARRADORA:

Al anochecer la carpintería se quedó sola y las herramientas se reunieron de nuevo. Entonces se puso al frente del grupo el serrucho y dijo:

SERRUCHO:
«Señoras, ha quedado demostrado que tenemos defectos, pero la carpintera trabaja con lo mejor de nuestras cualidades. Eso es lo que nos hace valiosas. El martillo es fuerte. El tornillo une y da fuerza. La lija es especial para afinar y limar asperezas. El metro era preciso y exacto.»

Se sintieron entonces orgullosas de sus fortalezas y de trabajar juntas.

Reflexión:

¿Qué os parece? ¿Qué pasó? ¿Qué habéis entendido?

Aquí ¿hay alguna persona valiosa? ¿Tú para qué vales? ¿Qué haces bien?

Escribimos: YO TENGO MUCHAS CUALIDADES POSITIVAS.

*

Hay muchas versiones de este cuento en youtube.

.

Más cuentos para una convivencia sin violencia.

Otras versiones:

A

B

Dinámica – OTRO MAPA ES POSIBLE – EL MAPA DE PETERS

EL MAPA DE PETERS ¿Sabéis algo del Mapa de Peters?
Mapa de Peters

Mapa de Peters

Es una buena ocasión para que la gente se anime a buscar en Internet cosas interesantes y luego las puedan presentar en clase, tanto si tienen ordenador como si tienen que hacerlo en un cibercafé. Mapa de Peters tomado de: http://nivel.euitto.upm.es/ mab/203_carto2/peters/
Se puede organizar un debate en torno a la imagen OTRO MAPA ES POSIBLE.
Otro mapa es posible

Otro mapa es posible

============================================ (AMPLIACIÓN) MAPA PARA UN MUNDO MÁS SOLIDARIO. El intento de representar la Tierra es casi tan antiguo como la humanidad. Las dificultades a que ha habido que enfrentarse han sido numerosas: conocimiento limitado del mundo, enseñanzas religiosas, . . . Cuando nadie pudo dudar de que la Tierra era redonda, se vieron con mayor claridad las dificultades que planteaba la confección de un planisferio, puesto que la esfera sigue siendo la forma mejor y más fiel de representación del globo terráqueo. En el año 1569 se publicó el primer mapa del mundo, correctamente calculado por el cartógrafo Gerhard Kremer: una proyección conocida como Mercator y que ha sido la más aceptada y utilizada durante los últimos cuatro siglos. Sin embargo, esta proyección, como ha demostrado el historiador Arno Peters, tiene numerosas incorrecciones que pueden resumirse bajo el calificativo de «eurocentrismo». «Son siempre -en palabras de Peters- los paises del Tercer Mundo, los estados excoloniales, las naciones de los pueblos de color los que resultan perjudicados por el mapa Mercator. Este mapa es una expresión de la época de europeización del mundo, de la época en la que el hombre blanco dominaba el planeta, de la época de la explotación colonial del mundo, por una minoría de razas de señores blancos, implacables, bien armados, y técnicamente superiores. . . » ¿Hemos de seguir utilizando un mapa que refuerza la idea en que hemos sido educados, Europa como centro del pensamiento y de la acción del mundo? Es ésta la mejor manera de pasar de unas relaciones de dominio a unas relaciones de solidaridad entre los pueblos del norte y del sur? Pese a todo, podríamos preguntarnos si la utilización de un mapa puede influir decisivamente en las personas. Empecemos por subrayar las principales distorsiones provocadas por la proyección Mercator: 1) Europa (9,7 millones de km. cuadrados) aparece mayor que América del Sur (17,8 millones de km. cuadrados); 2) La URRS (22,4 millones de Km. cuadrados) se ve mayor que África (30 millones de km. cuadrados); 3) el ecuador no aparece en el centro del mapa. Dos tercios del mapa se dedican a la representación del hemisferio norte, un tercio al hemisferio sur; 4) Escandinavia (1.1 millones de km. cuadrados) se representa mayor que la India (3,3 millones de km. cuadrados); 5) Groenlandia (2,1 millones de km. cuadrados) aparece en el mapa mayor que China (9,5 millones de km. cuadrados); 6) la distorsión eurocéntrica se mantiene si comparamos países concretos: Italia tiene igual tamaño que Somalia (ésta última es dos veces mayor); Suecia aparece dos veces mayor que Egipto, cuando lo cierto es precisamente lo contrario, etc. Pues bien, una encuesta de opinión del año 1968 mostraba que el 94% de las personas encuestadas aceptaba la representación del globo de Mercator (y de los mapas derivados) como una imagen real, fidedigna del planeta. Un 5% sabía que era imposible representar la superficie del globo en una proyección plana sin cometer distorsiones, pero consideraba que se trataba de un problema cartográfico y que la imagen resultante era real, exceptuando algunas distorsiones en las regiones polares. Sólo un 1% estaba correctamente informado de las distorsiones de la proyección de Mercator. Un mapa puede ser más importante de lo que parece. La falta de información es, pues, la principal causa de la propagación de una visión del mundo errónea y que fomenta la insolidaridad. Arno Peters intentó buscar una alternativa que conservara las ventajas para el uso generalizado del mapa Mercator y que le añadiera otras cualidades, especialmente la fidelidad en la representación de las áreas. El resultado se publicó en 1974 y a partir de entonces ha recibido un apoyo creciente. El mapa nos sorprende inicialmente porque da a cada uno lo suyo, corrigiendo incluso la discriminación cromática. Hace unos 300 años, J. Hübner (un pedagogo alemán) impuso la idea de representar la totalidad de un estado en un color uniforme; eso supuso que los países colonizados compartían el color de la tierra madre europea. Peters ha sustituido ese anacronismo, asignando un color a cada parte de la Tierra y mostrando los estados particulares como variaciones de ese color; se atiende, pues, más a las propiedades geográficas, naturales, del mundo que a las diferencias nacionales. El mapa ha ido ganando adeptos, sobre todo entre las personas, grupos e instituciones comprometidas con el desarrollo del Tercer Mundo. En España, el mapa Peters ha sido editado por la Coordinadora de Organizaciones No Gubernamentales . Lo podéis pedir a cualquiera de ellas. La Editorial Vicens Vives ha publicado en 1992 la obra de Arno Peters titulada: LA NUEVA CARTOGRAFÍA. Igualmente ha publicado un ATLAS y un MAPAMUNDI de pared, siguiendo los principios de Peters. ¿CUÁLES SON LAS CUALIDADES DEL MAPA PETERS? 1º. Las superficies son comparables. Un centímetro cuadrado en cualquier punto del mapa (formato 113572 cm.) representa 63.550 km2 en la realidad. De esta manera las regiones templadas no son mayores en relación con las otras. 2º. Todas las regiones terrestres están representadas, comprendidas también las regiones polares. Se tiene así medida exacta de la dimensión considerable de la Antártida a menudo escondida en los otros mapas. 3º. El Ecuador está en el centro del mapa: Posición normal que sin embargo estaba raramente respetada. Se tiene así un corte fiel de los hemisferios norte-sur que permite, entre otras cosas, medir la parte de tierras emergidas y de los mares en cada uno de ellos. De hecho, Europa es reducida a su verdadera situación. 4º. La fidelidad absoluta de los ángulos en las direcciones esenciales norte-sur y este-oeste. Ésta era la principal cualidad de la proyección de Mercator. El norte, por ejemplo, está rigurosamente por encima de todo punto buscado, lo que permite dar posiciones exactas. 5º. Las distorsiones inevitables debidas a la representación de la esfera sobre plano han sido repartidas al Ecuador y a los Polos, regiones más habitadas. Sobre los otros mapas estaban concentradas en los Polos. Por estas distorsiones (que hacen aparecer, por ejemplo, a África muy alargada) este mapa no permite medir válidamente las distancias entre dos puntos ni, sobre todo, comparar distancias entre ellos. Los otros planisferios no lo permitían tampoco. La proyección clásica. En 1569, Mercator, geógrafo flamenco dibujó un mapamundi extremadamente interesante: era la primera representación rigurosa del mundo. Ella venía a proyectar de alguna manera los puntos del globo terrestre a partir del centro sobre un cilindro tangente al Ecuador. Este cilindro aplicado a un plano daba un mapa extremadamente útil para los navegantes por el hecho de que los meridianos están representados paralelamente y formando ángulos rectos con los paralelos. Este mapa ha sido la base de todos los planisferios desde hace cuatro siglos y se sigue utilizando por las flotas marítimas y aéreas. Pero la Proyección cilíndrica de Mercator tiene la enorme desventaja de deformar considerablemente las partes alejadas del Ecuador. Su utilización ha dado un lugar de abusiva preponderancia a Europa y una falsa imagen de la repartición de tierras y mares entre los hemisferios Norte y Sur. Por ejemplo, so coloca el Ecuador en el tercio del mapa y no en el medio. INDIA Y ESCANDINAVIA. AMÉRICA Y GROENLANDIA. Al ver este mapa se creería que India tiene 3,3 millones de km2 y Escandinavia 1,1 millones de km2. América Latina parece más pequeña que Groenlandia: en realidad es 9 veces más grande: 17,8 millones de km2, contra 2,1 millones de km2. VEAMOS DÓNDE SE SITÚA EL ECUADOR. Un tercio de la superficie del mapa está destinada al hemisferio Sur, mientras que dos tercios se destinan al hemisferio Norte. EUROPA Y AMÉRICA LATINA. Europa parece aquí más extensa que América Latina. Cuando ella es en realidad casi la mitad de pequeña: Europa cuenta con 9,7 millones de km2 y América Latina 17,8 millones de km2. PAUTAS PARA EL ANÁLISIS: POSIBLES COMPROMISOS: ¿Podemos sacar alguna conclusión práctica? ¿Qué te parece este mapa? ¿Qué tiene de especial? ¿Lo has visto alguna vez? Si viéramos siempre así el mapa del mundo ¿cambiaría en algo nuestro concepto de las relaciones internacionales? Y si quieres animarte a dibujar otro mundo sobre este tema puedes visitar: http://mundibujado.blogspot.com/ http://www.elpais.com/graficos/internacional/Representaciones/mapamundi/elpepuint/20100318elpepuint_1/Ges/

Attached documents

Dinámica – EL RESTAURANTE DEL MUNDO

Hoy os presentamos dos versiones de esta dinámica. En la primera una versión muy breve de lo que se puede hacer en el aula.

Dividimos la clase en tres grupos. 5 chicos y chicas que serán el Norte. 5 chicos o chicas que serán los cuerpos de seguridad e irán armados con periódicos enrollados. El resto de la clase serán el Sur.

En una mesa colocada en uno de los rincones de la clase estará todo preparado para una gran fiesta: bebidas, galletas, chocolates, frutos secos, … que se note que sobra de todo y el aspecto es inmejorable.

En el centro de la clase y parapetados detrás de una fila de mesas estarán las personas que forman los cuerpos de seguridad.

El el rincón opuesto al Norte estarán, a ser posible algo apretaditXs, las personas que forman el Sur.

Comienza el banquete.

En el Norte comen y disfrutan. Probablemente en el Sur piden comida. De vez en cuando desde el Norte les lazarán algo de pan duro y les ofrecerán alguna botella de agua. Pero habrá el mínimo contacto posible.

También es posible que alguien de las fuerzas de seguridad les pase algo de comida a los del Sur o invite a alguna persona, que le caiga bien, a pasar al Norte.

La dinámica tiene que seguir el proceso que marquen las personas que participen.

Así terminaremos las sesión cuando el Norte haya comido lo necesario.

Para la evaluación reservaremos un tiempo largo y suficiente para el debate.

¿Cómo se han sentido? Daremos tiempo a que todo el mundo opine. Especialmente si ha habido momentos violentos.

¿Se parece a la realidad?

¿Se han organizado en el Sur?

¿Se han solidarizado en el Norte?

Las fuerzas de seguridad, la ONU,.. ¿A quién sirven?

¿Necesitamos fronteras y vallas más altas o podemos encontrar otros métodos?

Y a ti ¿Dónde te ha dejado caer la cigüeña? ¿A qué te da derecho ese pequeño detalle?

….

Suele ser una dinámica que marca durante mucho tiempo por las emociones que se producen. Aquí hay una versión en Youtube.

=======================

Ahora, os presentamos otra versión más larga:

EL RESTAURANTE DEL MUNDO

(Haaken Wall)

La mesa redonda ya está puesta.

Hay platos redondos

y una cuchara

para cada uno y para todos.

Hay comida para cada uno

y para todos

Nos sentamos en circulo

alrededor de la mesa

Nos sentamos todos juntos

esperando sentirnos satisfechos

y hay comida

para cada uno y para todos

cuando comemos juntos

Restaurante del mundo.

El restaurante del mundo pone de relieve como el método socioafectivo puede completar e incluso sobrepasar los meros estudios informativos de la enseñanza de la comprensión internacional. El ejemplo se refiere tanto al tema de las necesidades y de los derechos humanos, como a cualquier estudio de los problemas actuales de alimentación y población.

Los alimentos y la gente:

Se producen en el mundo actualmente unos mil trescientos millones de toneladas de cereales. Por “cereales” entendemos aquí, entre otros, el trigo, la avena, el centeno, el maíz, el arroz, y el mijo.

Respecto a ese total podemos observar que:

En los EE.UU. cada persona consume por término medio una tonelada (1.000 kg) de cereal al año.
En la India, cada persona consume por término medio 0.2 toneladas (200 kg) de cereal por año.

Eso significa que si todos consumieran según el nivel de los Estados Unidos solamente habría cereal para alimentar a mil trescientos millones de personas.

Por otra parte, si la población mundial consumiera cereales al nivel de la India, habría cereal suficiente para aproximadamente unos seis mil quinientos millones de personas.

No obstante, ¿son suficientes 200 kg. de cereal por persona y año?. No, de ningún modo. El nivel debería situarse realmente en unos 300 kg. por persona, y ese nivel permitiría la alimentación de cuatro mil quinientos millones de personas, en otras palabras, en el mundo existe suficiente alimentación para todos.

Si se dividiera equitativamente la producción total de cereales entre todas las personas que pueblan el mundo, cada una de ellas recibiría alrededor de 330 kg. de cereal, lo cual puede aún dividirse en porciones que contienen 3.200 calorías y 90 gr. de proteínas pr persona. Estos niveles deberían bastar.

Además de los cereales debemos asimismo incluir porciones de pescado, legumbres varias y carne.

La distribución injusta de los alimentos:

Sin embargo, muchas personas en la actualidad no reciben alimentación suficiente. Ello se debe a que el alimento no se distribuye proporcionalmente.

El maestro se pregunta como transmitir a los niños de manera práctica lo que significa este hecho, y se le ocurre una idea… ¡Bienvenidos al restaurante del mundo!.

Tenemos una tajada redonda

de pan sin levadura

para compartir entre

nosotros.

Un trozo para cada uno

y para todos.

Un pequeño trozo

para que todos

estén satisfechos

cuando partamos el pan.

La escuela tiene unos 330 alumnos. Están distribuidos en grupos iguales entre el primero y el sexto grados. Lamentablemente, no todos pueden ir al comedor al mismo tiempo, pues éste se encontraría excesivamente congestionado y también porque quizás no sea ésta una buena práctica educativa.

Por ello, dividimos a los alumnos en tres turnos para el comedor, lo que implica que hay aproximadamente cien alumnos por turno, número que conviene asimismo para los cómputos estadísticos por porcentaje. Cada alumno representa un uno por ciento.

Exigir un número de rifa!

En primer lugar se alinean todos a la entrada del comedor. El grupo incluye tanto a los alumnos como a sus maestros. Estos últimos participan en la experiencia del mismo modo que los alumnos. Una persona se halla a la entrada del comedor con una caja con recortes de periódicos que forman un montaje fotográfico de imágenes de pueblos de todo el mundo. Encima de las ilustraciones figuras las palabras “su gran oportunidad”. La caja contiene billetes de rifa.

Tome un billete.

¡Sea ciudadano del mundo!

En cada billete de la rifa aparece el rostro de un niño o de una niña.
Estos rostros indican de qué parte del mundo procede el alumno que ha recibido el billete. Mimografiamos los billetes de rifa en papel de tamaño normal y luego los recortamos para que haya suficiente cantidad para cada turno en el comedor. Lógicamente, el número de billetes de rifa en la caja del comedor debe corresponder proporcionalmente al total de porcentaje de la población mundial.

Cuando se ha obtenido un billete de rifa, se es “ciudadano del mundo”.

¿De que parte del mundo eres?.

¡Mira este mapa del mundo!

Cerca de la entrada del comedor hay un enorme mapamundi en la pared. Hicimos este mapa proyectando una diapositiva en una gran hoja de papel y delineándolo. Pegamos en el mapa los billetes de rifa correspondientes a las distintas regiones mundiales

¡Oh, realmente es asiático!.

¡y tu también!. Ahora vas al comedor y buscas tu mesa!

El restaurante del mundo:

En la entrada del comedor hemos puesto un letrero que reza

¡Bienvenido al restaurante del mundo!.

En el comedor hay varias mesas juntas, a fin de que haya espacio suficiente para las distintas regiones del mundo. Cada ciudadano y ciudadana del mundo encuentra su respectiva mesa regional. Sobre cada mesa hay un letrero que indica quién ha de ocuparla. Como es natural, hay muchedumbres en las mesas de ciertas regiones del mundo. ¡bienvenidos a la mesa!

Hay cincuenta y siete asiáticos en una mesa más bien pequeña. La multitud es tal que no todos pueden sentarse a comer, y en consecuencia, deben permanecer de pie. En otra parte, diez africanos están sentados en una mesa más grande. Sobra un espacio.

Como es lógico, preparamos también de distinta manera las mesas correspondientes a las distintas regiones del mundo. Los asiáticos permanecen de pie o sentados en una mesa sin mantel. En el medio de la mesa hay una amplia fuente llena e agua tibia. Los niños se sirven el agua por sí mismos y la vierten en sus tazas.

Los norteamericanos y europeos, por otro lado, comen en una mesa puesta espléndidamente. Hay un mantel cuadriculado rojo y blanco, flores, velas encendidas, fuentes, cubiertos y vasos. La comida consiste en distintas clases de pan, manteca de cacahuetes, jalea y salchichas. Para beber pueden escoger entre jugo de naranja, leche descremada o normal. Estos niños tienen además sillas muy cómodas.

Llega el momento de que todos los niños tomen asiento en sus respectivos sitios. Al hacerlo la mayoría de ellos deben permanecer de pie. Ahora todos esperan la llegad de la comida ¡carne y arroz!.

La comida entra en escena:

En la puerta de la cocina hemos puesto un letrero que dice “Cocina del mundo”. Se abre la puerta y aparece el encargado del restaurante en uniforme de cocinero. Tras él llegan ordenadamente en fila los camareros y camareras. Todos llevan brazaletes con las distintas marcas de conocidas compañías industriales de alimentos. Estos “anfitriones del mundo” y sus ayudantes comienzan en seguida a traer la comida que se ha de servir a los distintos ciudadanos del mundo. Lógicamente no todos reciben las mismas porciones. No todos tienen suficiente alimento.

No todos tienen suficiente

alimento.

Con grandes ojos nos miran

ávidamente.

Vivimos juntos…

Son seres humanos como

nosotros

y nos miran

Vivimos juntos.

Nosotros ¿los vemos?

Los norteamericanos reciben de una vez tres abundantes porciones con mucha carne.

Señor, ¿va a ser así todos los días? (se interroga uno de los sorprendidos norteamericanos).

Para los asiáticos hay una media porción, en su mayor parte de arroz, y sólo un trocito de carne.

Para los europeos dos porciones, para los africanos media porción y para los sudamericanos tres cuartos de porción.

Los niños comen. Muchos de ellos están notablemente impresionados con la situación. Y mientras los niños están comiendo, los “anfitriones del mundo” y sus ayudantes recorren el comedor preguntando a los niños:

Es sabroso?

¿Querrías un poco de jugo?

Se vuelven a abrir las puertas de la cocina del mundo. Los anfitriones del mundo traen nuevas bandejas.

¡Ha llegado el momento de los postres!, dice el director con voz estentórea.

Hoy el restaurante del mundo ofrece…… ¡helados!. Todos los niños aplauden….

Sin embargo, el director prosigue sí, helados, pero no ha bastante para todos. Propongo que sólo coman helados los norteamericanos y europeos.

Acto seguido, los anfitriones del mundo comienzan a servir el helado. Los norteamericanos reciben dos cucharadas cada uno y los europeos una. ¡Habría que haber estado ahí para presenciar lo que sucedió en el restaurante del mundo!. Muchos niños protestaban en voz alta.

Algunos lloraban….

Un primer paso……

Por supuesto, se trata sólo de un primer paso en un proceso educativo. Ahora hay que dar la oportunidad a los niños de expresar lo que experimentaron y sintieron al respecto.

Las actividades posibles pueden consistir en realizar dibujos o pinturas, recortar ilustraciones y sus textos de periódicos y revistas y pegarlos para formar un periódico mural, cerciorándose de que se dispone de materiales apropiados provenientes de la asociación nacional para las Naciones Unidas.

El periódico mural podría titularse Nosotros y ellos. Quizás algunos niños descubrirían ahora la existencia de gente rica y pobre en las distintas regiones del mundo.

Otras actividades pueden consistir en cantar canciones y leer poemas sobre la vida cotidianas de los pueblos, y leer más acerca de la vida de los niños de otros países. Los rostros de los billetes de rifa fueron dibujados a partir de fotografías de diferentes libros infantiles.

Sería interesante procurarse esos libros en la biblioteca para que los niños mismos lean más acerca de la vida cotidiana y la realidad de otros niños.

¿Por qué es así? ¿Qué sería de María, Carlos, Tom, Hassina y los demás niños del Mundo? ¿Y por qué viven como viven mientras que países como Suecia, La Republica Federal de Alemania, el Reino Unido Y los Estados Unidos viven en la abundancia? ¿Y qué podemos hacer -tu y yo- para cambiar estas condiciones injustas?

Estas preguntas constituyen una base para un próximo paso en nuestro proceso educativo.

Esta experiencia está tomada del libro: SOLIDARIDAD ENTRE LOS PUEBLOS -Recursos didácticos- recopilado por Emilio Arranz Beltrán (emilioab@terra.es)

SOPA DE CULTURAS

Si la democracia viene de los griegos,
el cristianismo, de los judíos,
y la técnica de meditación, de Oriente. . .

– Si las cifras que sumamos son árabes,
las letras que escribimos, latinas. . .
y la imprescindible rueda, es persa. . . .

– Si Asia entregó el arroz,
los países mediterráneos, el trigo
y América el maíz. . .

– Si muchos ritmos que bailamos son africanos . . .
la noviolencia que más inspira es india. . . .
y el universal villancico “Noche de Dios” es germánico. . .

– Si la raza humana es
de todas las personas de esta tierra . . .
¿por qué no luchar para que todas las culturas
dialoguen y aporten en la construcción
de un mundo en justicia y en paz?

FUENTE: Agenda Latinoamericana Mundial. 2002

EMPIECEN POR LOS NIÑOS Y LAS NIÑAS

AUTORA: Josie Mendelson

La pequeña Noha, de 4 años de edad, acaba de terminar su primer curso en el jardín de infancia. Sus padres, Olga, una inmigrante de la antigua Unión Soviética, y David, un israelí de la 4ª generación, la enviaron a una escuela infantil árabe-judía en Jerusalén que forma parte de la escuela bilingüe “Mano a Mano” (Main dans la Main – Hand in Hand). David me contó que, en un principio, él había sido completamente reacio a esta idea porque pensaba que Noah era demasiado pequeña como para ser situada “en el centro del conflicto”, pero ante la insistencia de Olga, aceptó ir a visitar aquella escuela infantil. “Me bastó estar allí durante tan sólo media hora para convencerme de que aquello sí era un lugar para mi hija: vi a los niños/as jugar, cantar y hablar en hebreo y en árabe; escuché a sus profesoras contarles historias en ambas lenguas y entonces me di cuenta de que en aquella escuela no había ningún conflicto. Así es como tendrían que ser las cosas. Lo que más me extrañaba era como todo esto era completamente normal y natural. Al día siguiente nosotros matriculamos a Noah en esta Escuela Infantil.”

Un año más tarde los padres y las madres de los/as alumnos/as estuvieron de acuerdo en valorar el curso como un año extraordinario. Hoy en día Noah entiende, canta y habla en árabe y su vocabulario es cada vez más rico. Tiene amigos/as judios/as y árabes, ha estado en casas árabes y judías, ha participado en fiestas judías, cristianas y musulmanas… y todo por acudir a una escuela en la cual estas experiencias se viven de forma absolutamente normal, estimulante y placentera.

Las familias han añadido que, para ellas, personalmente, este año había sido una experiencia muy interesante durante la cual se habían beneficiado enormemente del contacto y del diálogo con las otras familias y con el personal de la escuela.

Más de 500 niños y niñas comparten esta vivencia extraordinaria de Noah y sus padres en las tres escuelas que “Mano a Mano” tiene hoy en día en Israel.

“Mano a Mano”, el centro para una educación árabe-judía fue creado en 1.997 con el objetivo de favorecer una educación igualitaria, bilingüe y multicultural para los niños y niñas judios/as y árabes. En medio del conflicto israelo-palestino y sorteando difíciles obstáculos los dos cofundadores, Lee Gordon y Amin Kahalef, empezaron a buscar lugares en Israel que estuvieran preparados para empezar esta experiencia revolucionaria. Recibieron respuestas positivas de dos lugares: la ciudad de Jerusalén y el Consejo Regional de Misgav que estaban dispuestos a crear una asociación con el fin de abrir una escuela en la ciudad árabe de Saknin y otra en el pueblo judío de Shaab.

Así fue como en el mes de Septiembre de 1.998 “Mano a Mano” abrió sus dos primeras escuelas con 20 niños y niñas de edades correspondientes a la escuela maternal en Jerusalén y 25 niños y niñas de primer curso de Primaria en Galilea.

Hoy en día la escuela de Jerusalén tiene 11 aulas que comprenden desde la Educación Infantil hasta sexto de Educación Primaria, mientras que en Galilea, el primer grupo ha terminado la escuela primaria y ha empezado estudios de humanidades.

Cada escuela cuenta con dos directores/as, uno árabe y otro/a judío/a y, de la misma forma, cada clase dispone de dos profesores/as, uno/a árabe y otro/a judío/a. Los niños/as se distribuyen de forma equitativa: el 50% son árabes y el otro 50% son judios/as.

En colaboración con un grupo de padres y madres llamado “Gesher al Ha -Wadi” (El puente sobre el valle) “Mano a Mano” ha abierto su tercera escuela el pasado día 1 de Septiembre de 2.004. En un soberbio edificio abovedado en la ciudad árabe de Kfar Kara, 100 niños con edades que abarcan desde el primer curso de Educación Infantil hasta el tercer curso de Primaria acompañados/as de sus padres han acudido a esta jornada de inauguración tan especial.

“Mano a Mano” ha conseguido, con la colaboración de los niños/as, sus familias, el resto de la comunidad, el Ministerio de Educación y de las autoridades locales, construir una red de cooperación que permite a todos/as los/as implicados/as estudiar y desarrollarse juntos/as, apoyando y reforzando la lengua y las tradiciones de cada grupo y aprendiendo a conocer a los demás sobre una base de igualdad y respeto mutuo.

Magda de Bet Safafa es la madre d’Azam, un niño de 10 años que ha acudido a la escuela durante 5 años. Magda resume: “En esta escuela todos somos iguales: yo me siento igual al resto de las madres, un/a profesor/a árabe se siente igual que un/a profesor/a judío/a y mi hijo se siente igual que el niño judío que se sienta junto a él”.

Los dos profesores de la clase imparten sus áreas simultáneamente en las dos lenguas, con el fin de que nada sea traducido, los profesores establecen una interacción entre ellos trabajando e interpretando la frase del otro. Cada profesor o profesora enseña en su propia lengua y motivan a los alumnos/as para que se expresen en aquel idioma en el que ellos se sienten más seguros/as.

Nuestros niños/as, como todos los niños/as en Israel, están expuestos/as continuamente a la violencia que rodea el conflicto. En “Mano a Mano” los niños/as son animados a expresar sus ideas y sus emociones, a ver y preocuparse por esta realidad tan complicada. Un visitante de la escuela preguntó a Zahwer de 10 años cual era la razón del conflicto. “Los Árabes y los Judíos no llegan a ponerse de acuerdo sobre la división del país” – respondió. Ante la pregunta sobre que es lo haría falta hacer según su opinión, él contestó: “Tendrían que sentarse juntos y debatir, y si ellos me preguntaran a mí, yo les diría que si no llegan a ponerse de acuerdo, este país no pertenecerá a nadie, pero que si ellos encuentran una solución el país pertenecerá a todo el mundo.”
Adam, un niño judío de 7 años de 2º curso de primaria estaba jugando en casa de unos vecinos cuando una bomba explotó dentro de un autobús en Jerusalén. El vecino, furioso después del atentado, gritó: “Lo único que quieren estos Árabes es matarnos”. Adam contestó: “Yo no creo que eso sea verdad, mi maestra es Manal y yo sé que ella no quiere matarme”. La capacidad de Adam de diferenciar entre el estereotipo individual y el grupal es la esperanza del futuro, y es por este objetivo por el que “Mano a Mano” continúa luchando.

“Si queremos enseñar una paz verdadera en este mundo, y si tenemos que continuar una auténtica guerra contra la guerra, debemos empezar por los niños y las niñas.” Creo que nunca fueron más apropiadas las palabras de Mohandas Gandhi.

Josie Mendelson es una educadora especializada en Educación Infantil que ha abierto el primer Jardín de Infancia en el YMCA de Jerusalén. Antes de formar parte de “Mano a Mano” era la Directora General de Educación Infantil en la ciudad de Jerusalén.

Fuente: CGNews,

Traducción del francés: Ana S. Emeterio. Red de Mujeres de Negro

Si queréis saber más sobre estas escuelas podéis pinchar en los siguientes enlaces:
Hand in Hand

Película – EL ODIO

Esta presentación de la película ha sido realizada por «El auténtico CINE DE BARRIO de La Prospe

“EL ODIO”
(1995. “La haine”; Francia.). Dir. Mathieu Kassovitz.

Argumento: «Un tipo está cayendo desde una azotea y
piensa: – Por ahora todo va bien… por ahora todo va
bien…- Pero tarde o temprano alcanzará el suelo, y eso
es lo peor»

Con este “chiste” comienza y termina esta película.
Nos cuenta un día en la vida de tres amigos
adolescentes que viven en un barrio marginal de la
periferia parisina, durante los importantes disturbios
sociales que se dieron a comienzos de los 90.
Said es de origen marroquí, Vincent, judío y Hubert,
africano ; los tres son franceses, pero ciudadanos de
segunda que intentan sobrevivir, cada uno a su manera,
en el infierno cotidiano del suburbio parisino.

Said pasa de todo, se dedica a sus trapicheos, Vincent está
lleno de odio: quiere vengar la muerte de un magrebí
del barrio asesinado por la policía y Hubert está
harto de todo esto, quiere huir de ahí, de la
violencia y del odio cotidiano en los que ha crecido.
Los tres son muy diferentes, pero inseparables, y esta
tarde deciden darse un garbeo por el centro de París.

Película de culto dentro del cine social europeo, “El
odio” no sólo está magistralmente rodada, con una
estética rompedora y una potente banda sonora, es
sobre todo un auténtico ensayo sobre la situación
social de los jóvenes en los guetos de los suburbios.

Pero no es un documental, ni “cine de arte y ensayo”,
sino una película muy emotiva dotada de un ritmo
trepidante. Resulta imprescindible verla para
comprender un poco el origen de los regulares
estallidos de violencia que suceden en las ciudades
francesas. Esas imágenes de violencia, aparentemente
gratuita, tienen, como todo, una explicación. Con
antidisturbios, mano dura y toques de queda no se
soluciona el odio, se alimenta el odio.


*LA PROSPE: La Escuela Popular de Personas Adultas de Prosperidad es un proyecto pedagógico y social que surge por iniciativa popular en 1973 en el barrio madrileño de Prosperidad. Un proyecto de educación de personas adultas iniciado, por lo tanto, por gente del barrio, con gente del barrio y para la gente de ese y cualquier otro barrio.

Para más información sobre La Prospe visita su página:

http://prosperesiste.nodo50.org/home.htm

INDIFERENCIA

INDIFERENCIA

Primero se llevaron a los negros, pero a mi no me importó porque yo no lo era.

Enseguida se llevaron a los judíos, pero a mi no me importó, porque yo tampoco lo era.

Después detuvieron a los curas, pero como yo no soy religioso, no me importó.

Luego apresaron a unos comunistas, pero como yo no soy comunista, tampoco me importó.

Ahora me llevan a mi, pero ya es tarde.

Este poema lo escribió en 1945 el pastor protestante Martin Niemöler (1892-1984), encarcelado por los nazis, aunque con frecuencia le es atribuido a BERTOLD BRECHT.

Cuento: El elefante y los seis sabios

EL ELEFANTE Y LOS SEIS SABIOS

Érase una vez seis hombres sabios que vivían en una pequeña aldea.
Los seis sabios eran ciegos. Un día alguien llevó un elefante a la aldea. Los seis sabios buscaban la manera de saber cómo era un elefante, ya que no lo podían ver.

«Ya lo sé», dijo uno de ellos. «¡Palpémoslo!». «Buena idea», dijeron los demás. «Ahora sabremos como es un elefante». Así, los seis sabios fueron a «ver» al elefante. El primero palpó una de las grandes orejas del elefante. La tocaba lentamente hacia adelante y hacia atrás. «El elefante es como un gran abanico», gritó el primer hombre. El segundo tanteó las patas del elefante. «Es como un árbol», exclamó. «Ambos estáis equivocados», dijo el tercer hombre. «El elefante es como una soga». Éste le había examinado la cola.

Justamente entonces el cuarto hombre que examinaba los finos colmillos, habló:

«El elefante es como una lanza».

«No, no», gritó el quinto hombre. «Él es como un alto muro», había estado palpando el costado del elefante. El sexto hombre tenía cogida la trompa del elefante.

«Estáis todos equivocados», dijo. «El elefante es como una serpiente».
«No, no, como una soga».

«Serpiente».

«Un muro».

«Estáis equivocados».

«Estoy en lo cierto».

Los seis hombres se ensalzaron en una interminable discusión durante horas sin ponerse de acuerdo sobre cómo era el elefante.

Probablemente esta historia te ha hecho sonreír, ya que, ¿Cuál es el problema? ¡Eso es! Cada hombre podía «ver» en su mente sólo lo que podía sentir con sus manos. Como resultado cada uno se reafirmaba en que el elefante era como él lo sentía. Ninguno escuchaba a los demás.

Esos hombres estaban inmersos en un conflicto basado en la percepción (lo que creían «ver»).

Afortunadamente su conflicto no tuvo un final violento. Aunque, desafortunadamente todavía no saben como son los elefantes.

El conflicto es tan viejo como la historia misma. El ser humano siempre ha intentado conocer su mundo y comunicarse con los demás. Aunque esto no es fácil ya que no todas las personas ven los problemas de la misma forma. Si lees este viejo cuento de la India descubrirás una de las causas de la falta de entendimiento entre las personas.